老子道徳経
第27章
善い行いは、轍(わだち)や足あとを残さない
善い話し方は、言葉にひっかかりがない
善い計算法は、特別な道具を使わない
善く閉められた扉は、鍵やかんぬきもないのに開けられない
善く結ばれれば、縄も紐もないのに、決してほどくことができない
タオの人はこうして
ことさらなことをせず
人も物も救い
重用して決して見捨てたりしない
それは明らかな智慧による
善い人は
善くない人の学びの師となるし
善くない人は
善い人の成長のために、反省の材料を与える
でも
その師となるものを尊敬することなく
成長の機会を与えてくれるものを大切にしないのなら
どんなに智恵のある人でも
大いに迷うだろう
奥深い真理だ

タオの人は、ことさらなことをしない
何もしていないようで
すべてを成し遂げている
自分の痕跡を残そうとしないから
いつも大きな存在と一体でいられる
だから善悪の区別もしない
善人も、悪人も
タオの世界からみれば
分けられるものじゃない
あらゆる存在が
この世界の営みのために
ともにはたらいている
善いとか悪いとか
有能だとか無能だとか
役に立つとか立たないとか
どうでもいいことみたいだ
善くあろうとしなくてもいい
有能であろうとしなくてもいい
役に立とうとしなくてもいい
タオは
あらゆるものが「そのままである」ことを認めてる
けっして、わたしたちを見捨てない
その大きな手から
なにもこぼれ落ちさせはしない
タオが与えてくれるあらゆる体験を
善い、悪いの区別なく
大切にできたらいいなと思う
かみゆりら
善く行くものは轍迹(てっせき)なし
善く言うものは瑕謫(かたく)なし
善く数うるものは籌策(ちゅうさく)を用いず
善く閉ざすものは關鍵(かんけん)なくして而も開くべからず
善く結ぶものは縄約(じょうやく)なくして而も解くべからず
是を以て聖人は、常に善く人を救う
故に人を棄つること無し
常に善く物を救う
故に物を棄つること無し
是れを明に襲(よ)ると謂う
故に善人は不善人の師
不善人は善人の資なり
其の師を貴ばず
其の資を愛せざれば
智ありと雖も多いに迷う
是れを要妙(ようみょう)と謂う
(老子 金谷治著 講談社 書き下し文より引用)